人気ブログランキング | 話題のタグを見る

三宅登之 ― 文法を研究してますけど何か? ―

sanzhai.exblog.jp
ブログトップ
2008年 11月 11日

“服务人民”

今日の大学院博士前期の授業で読んだ李临定『现代汉语动词』。
今日は第12章の自動詞・他動詞のところを読んだ。まあこれは一言では片付けられない、複雑な問題である。

その中で挙がっていた具体例で1つ、面白いものがあった。“服务”という動詞が、目的語を伴うことができない自動詞の例の中で挙げられている。まあ確かに“为人民服务”のように、対象は介詞“为”で前置させるわけである。

ところが、“服务人民”“服务大众”のような、目的語を伴う言い方も存在していると、ネイティブたちが言っていた。手元のちょっとした辞書類にはそのような用法は書かれていない。

ネット上では例えば
http://comments.people.com.cn/bbs_new/filepool/htdoc/html/278a55e9eb7eac7cb4565ae399a8af87afc096bb/b2582355/l_2582355_1.html
で“您做过哪些服务人民的事情?”という言い方が見える。
それに対する回答の中にも、以下のように使っている例がある。

我认为服务人民不分大小,在公交车上的让座,热心的回答陌生人的询问,捡起垃圾桶边的塑料袋…发现身边的小事,并认真的做好,这就是为构建和谐社会做贡献。请从自我做起,从小事做起,每个人都尽力社会会多么美好。

by sanzhai | 2008-11-11 23:17 | 中国語の疑問や気づき


<< Ambient 1: Musi...      読書メモ >>