あるテキストに動詞の重ね形を教える箇所で
散(一)散步
という用例が載っていた。動詞の重ね形は間に“一”が入ることがあるということを言いたかったものと思われるが、ネイティブによると、“*散一散步”とは言わないという。
離合詞の動詞の重ね形は間に“一”が入らないと一般化して考えかけたが、
他点一点头表示同意。
招生计划你来起一起草,好吗?
你有机会还是应该到国外去留一留学。
(『现代汉语离合词用法词典』杨庆蕙主编,北京师范大学出版社,1995年)
のように、けっこうある。
まあこういうのも先行研究を調べればコメントはあるのでしょうか。